Bundesamt für Gesundheit, Office fédéral de la santé publique, & Ufficio federale della sanità pubblica. (2002). Terminologie der Schweizer Drogenpolitik = Terminologie de la politique suisse en matière de drogue = Terminologia della politica svizzera in materia di droga. Bern; Berne; Berna: Bundesamt für Gesundheit (BAG); Schweizerische Bundeskanzlei, Sektion Terminologie; Office fédéral de la santé publique (OFSP); Chancellerie fédérale suisse, Section terminologie; Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP); Cancelleria federale.
Keywords: reference work; public policy on AOD; dictionary; German language; French language; Italian language; Switzerland
|
Schweizer Verband von Fachleuten für Alkoholgefährdeten- und Suchtkrankenhilfe. (1980). Institutionen-Verzeichnis = Répertoire des institutions = Indice delle istituzioni (F. Röösli, Ed.). Oberkirch: Schweizer Verband von Fachleuten für Alkoholgefährdeten- und Suchtkrankenhilfe (VSFA).
Keywords: directory; Switzerland
|
Bundesamt für Gesundheitswesen, Office fédéral de la santé publique, & Ufficio federale della sanità pubblica. (1996). Berichte der Kantonsregierungen über die Verwendung des Alkoholzehntels 1991/1992-1993/1994 = Rapports des gouvernements cantonaux sur l'emploi de la dîme de l'alcool 1991/1992-1993/1994 = Rapporti dei governi cantonali sull' impiego della decima dell'alcole 1991/1992-1993/1994. Bern; Berne; Berna: Bundesamt für Gesundheitswesen (BAG); Office fédéral de la santé publique (OFSP); Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP).
Keywords: addiction; AOD dependence; chemical addiction; alcohol
|
Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich, drogues, C. de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de, & Centrale di coordinamento nazionale delle offerte di trattamento residenziale inerenti ai problemi di droga. (2004). Stationäre Therapieangebote im Drogenbereich = Offres de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogues = Offerte di trattamento residenziale inerenti ai problemi di droga (4th ed.). Bern; Berne; Berna: Schweizerische Koordinationsstelle für stationäre Therapieangebote im Drogenbereich (KOSTE); Centrale de coordination nationale de l'offre de thérapies résidentielles pour les problèmes de drogues (COSTE); Centrale di coordinamento nazionale delle.
|
Bundesamt für Gesundheit, Office fédéral de la santé publique, & Ufficio federale della sanità pubblica. (1997). Die meisten Drogensüchtigen schaffen den Ausstieg = La plupart des toxicomanes en sortent = La maggior parte dei tossicodipendenti trova una via d'uscita. Bern; Berne; Berna: Bundesamt für Gesundheit (BAG); Office fédéral de la santé publique (OFSP); Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP).
Keywords: poster; advertisement; AOD dependent; AOD dependence; treatment and maintenance; inpatient care; occupational therapy; AOD abstinence; public area; public opinion on AOD; prevention; counseling; adolescence; harm reduction; social integration; work; Switzerland
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung, Régie fédérale des alcools, & Regìa federale degli alcool. (2007). Berichte der Kantonsregierungen über die Verwendung des Alkoholzehntels 2004, 2005, 2006 = Rapports des gouvernements cantonaux sur l'emploi de la dîme de l'alcool 2004, 2005, 2006 = Rapporti dei governi cantonali sull'impiego della decima dell'alcool 2004, 2005, 2006. Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV); Régie fédérale des alcools (RFA); Regìa federale degli alcool (RFA).
Keywords: monitoring; alcohol; taxes; financing; prevention; early identification; treatment and maintenance; aftercare; research; education; statistical data; Switzerland; report
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung, Régie fédérale des alcools, & Regìa federale degli alcool. (2009). Alkoholzehntel : Berichte der Kantone 2005-2007 = Dîme de l'alcool : rapports cantonaux 2005-2007 = Decima dell'alcool : rapporti cantonali 2005-2007. Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV); Régie fédérale des alcools (RFA); Regìa federale degli alcool (RFA).
Keywords: monitoring; alcohol; taxes; financing; prevention; early identification; treatment and maintenance; aftercare; research; education; statistical data; Switzerland; report
|
und Forschung, S. G., recherche, S. conceptions et, & Ufficio federale della sanità pubblica. (2000). Revision des Betäubungsmittelgesetzes vom 3. Oktober 1951 (BetmG) : Verordnungsänderungen zur besseren Kontrolle des Hanfanbaus und des Vertriebs von Hanfprodukten : Ergebnisse des Vernehmlassungsverfahrens = Révision de la loi sur les stupéfiants du 3 octobre 1951 (LStup) : modifications d'ordonnances en vue d'améliorer le contrôle de la culture du chanvre et du commerce de ses produits : résultats de la procédure de consultation = Revisione della legge del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti (LStup) : modifiche delle ordinanze per un miglior controllo della coltivazione della canapa e del commercio dei suoi prodotti : risultati della procedura di consultazione. Bern; Berne; Berna: Eidgenössisches Departement des Innern (EDI), Bundesamt für Gesundheit (BAG), Sektion Grundlagen und Forschung; Département fédéral de l'intérieur (DFI), Office fédéral de la santé publique (OFSP), Section conceptions et recherche; Dipartimento.
Keywords: government and politics; Switzerland
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung, Régie fédérale des alcools, & Regìa federale degli alcool. (2010). Alkoholzehntel : Berichte der Kantone 2006-2008 = Dîme de l'alcool : rapports cantonaux 2006-2008 = Decima dell'alcool : rapporti cantonali 2006-2008. Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV); Régie fédérale des alcools (RFA); Regìa federale degli alcool (RFA).
Abstract: Die Kantone erhalten 10 Prozent des Reinertrags aus der Besteuerung der gebrannten Wasser. Diese Mittel sind zur Bekämpfung der Ursachen und Wirkungen von Suchtproblemen zu verwenden. Der Anteil der Kantone ist zur Bekämpfung des Alkoholismus, des Suchtmittel-, Betäubungsmittel- und Medikamentenmissbrauchs in ihren Ursachen und Wirkungen zu verwenden. Die Kantone erstatten dem Bundesrat jährlich Bericht über die Verwendung ihres Anteils. Un dixième du produit net de l’impôt sur les boissons distillées est versé aux cantons. Ils utilisent ces fonds pour combattre les causes et les effets de l’abus de substances engendrant la dépendance. Les cantons sont tenus d’employer leur part pour combattre dans leurs causes et dans leurs effets l’alcoolisme, l’abus des stupéfiants et autres substances engendrant la dépendance ainsi que l’abus des médicaments. Les cantons présentent, chaque année, un rapport au Conseil fédéral sur cet emploi. Il 10 per cento del prodotto netto dell’imposizione delle bevande distillate è devoluto ai Cantoni. È impiegato per combattere, nelle sue cause e nei suoi effetti, l’abuso di sostanze che generano dipendenza. La parte spettante ai Cantoni dev’essere impiegata nella lotta contro l’alcolismo, l’abuso di stupefacenti o di altre sostanze che generano dipendenza e l’abuso di medicamenti, nelle loro cause e nei loro effetti. I Cantoni presentano ogni anno al Consiglio federale un rapporto sull’impiego della loro quota.
Keywords: monitoring; alcohol; taxes; financing; prevention; early identification; treatment and maintenance; aftercare; research; education; statistical data; Switzerland; report
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung, Régie fédérale des alcools, & Regìa federale degli alcool. (2011). Alkoholzehntel : Berichte der Kantone 2010 = Dîme de l'alcool : Rapports cantonaux 2010 = Decima dell'alcool : Rapporti cantonali 2010. Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV); Régie fédérale des alcools (RFA); Regìa federale degli alcool (RFA).
Abstract: Die Kantone erhalten 10 Prozent des Reinertrags aus der Besteuerung der gebrannten Wasser. Diese Mittel sind zur Bekämpfung der Ursachen und Wirkungen von Suchtproblemen zu verwenden. Der Anteil der Kantone ist zur Bekämpfung des Alkoholismus, des Suchtmittel-, Betäubungsmittel- und Medikamentenmissbrauchs in ihren Ursachen und Wirkungen zu verwenden. Die Kantone erstatten dem Bundesrat jährlich Bericht über die Verwendung ihres Anteils. Un dixième du produit net de l’impôt sur les boissons distillées est versé aux cantons. Ils utilisent ces fonds pour combattre les causes et les effets de l’abus de substances engendrant la dépendance. Les cantons sont tenus d’employer leur part pour combattre dans leurs causes et dans leurs effets l’alcoolisme, l’abus des stupéfiants et autres substances engendrant la dépendance ainsi que l’abus des médicaments. Les cantons présentent, chaque année, un rapport au Conseil fédéral sur cet emploi. Il 10 per cento del prodotto netto dell’imposizione delle bevande distillate è devoluto ai Cantoni. È impiegato per combattere, nelle sue cause e nei suoi effetti, l’abuso di sostanze che generano dipendenza. La parte spettante ai Cantoni dev’essere impiegata nella lotta contro l’alcolismo, l’abuso di stupefacenti o di altre sostanze che generano dipendenza e l’abuso di medicamenti, nelle loro cause e nei loro effetti. I Cantoni presentano ogni anno al Consiglio federale un rapporto sull’impiego della loro quota.
Keywords: monitoring; alcohol; taxes; financing; prevention; early identification; treatment and maintenance; aftercare; research; education; statistical data; Switzerland; report
|