Eidgenössische Alkoholverwaltung, Régie fédérale des alcools, & Regìa federale degli alcool. (2012). Alkoholzehntel : Berichte der Kantone 2011 = Dîme de l'alcool : Rapports cantonaux 2011 = Decima dell'alcool : Rapporti cantonali 2011. Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV); Régie fédérale des alcools (RFA); Regìa federale degli alcool (RFA).
Abstract: Die Kantone erhalten 10 Prozent des Reinertrags aus der Besteuerung der gebrannten Wasser. Diese Mittel sind zur Bekämpfung der Ursachen und Wirkungen von Suchtproblemen zu verwenden. Der Anteil der Kantone ist zur Bekämpfung des Alkoholismus, des Suchtmittel-, Betäubungsmittel- und Medikamentenmissbrauchs in ihren Ursachen und Wirkungen zu verwenden. Die Kantone erstatten dem Bundesrat jährlich Bericht über die Verwendung ihres Anteils. Un dixième du produit net de l’impôt sur les boissons distillées est versé aux cantons. Ils utilisent ces fonds pour combattre les causes et les effets de l’abus de substances engendrant la dépendance. Les cantons sont tenus d’employer leur part pour combattre dans leurs causes et dans leurs effets l’alcoolisme, l’abus des stupéfiants et autres substances engendrant la dépendance ainsi que l’abus des médicaments. Les cantons présentent, chaque année, un rapport au Conseil fédéral sur cet emploi. Il 10 per cento del prodotto netto dell’imposizione delle bevande distillate è devoluto ai Cantoni. È impiegato per combattere, nelle sue cause e nei suoi effetti, l’abuso di sostanze che generano dipendenza. La parte spettante ai Cantoni dev’essere impiegata nella lotta contro l’alcolismo, l’abuso di stupefacenti o di altre sostanze che generano dipendenza e l’abuso di medicamenti, nelle loro cause e nei loro effetti. I Cantoni presentano ogni anno al Consiglio federale un rapporto sull’impiego della loro quota.
Keywords: monitoring; alcohol; taxes; financing; prevention; early identification; treatment and maintenance; aftercare; research; education; statistical data; Switzerland; report
|
Belser, K., Keller, E., Weilenmann, C., De Spindler, T., & Sciavilla, A. (1999). Frauenfragen Nr. 2/1999 = Questions au féminin No. 2/1999 = Problemi al femminile No. 2/1999 : Migration = La migration = La migrazione (Vol. 22). Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Kommission für Frauenfragen; Commission fédérale pour les questions féminines; Commissione federale per le questioni femminili.
|
Keller, E., & et al. (2008). Frauenfragen Nr. 2/2008 = Questions au féminin No. 2/2008 = Problemi al femminile No. 2/2008 : Häusliche Gewalt und Migration : eine Bestandesaufnahme = Violence domestique : état des lieux = Violenza domestica : il punto della situauzione (Vol. 31). Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Kommission für Frauenfragen; Commission fédérale pour les questions féminines; Commissione federale per le questioni femminili.
Keywords: gender; violence
|
Keller, E., Belser, K., Lombardi, F., De Spindler, T., & Weilenmann, C. (2005). Frauenfragen Nr. 1/2005 = Questions au féminin No. 1/2005 = Problemi al femminile No. 1/2005 : Häusliche Gewalt und Migration = Violence domestique et migration = Violenza domestica e migrazione (Vol. 28). Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Kommission für Frauenfragen; Commission fédérale pour les questions féminines; Commissione federale per le questioni femminili.
Keywords: gender; violence
|
Keller, E., Weilenmann, C., Gut Romer, G., & de Spindler, T. (1999). Frauenfragen Nr. 1/1999 = Questions au féminin No. 1/1999 = Problemi al femminile No. 1/1999 : Gender Mainstreaming : l'approche intégrée de l'égalité entre les femmes et les hommes (Vol. 22). Bern; Berne; Berna: Eidgenössische Kommission für Frauenfragen; Commission fédérale pour les questions féminines; Commissione federale per le questioni femminili.
|
Morosoli, D., & Bretscher, G. (1994). Centres de documentation pour la promotion de la santé : catalogue des principaux centres en Suisse et de quelques institutions à l'étranger = Dokumentationsstellen in der Gesundheitsförderung : Verzeichnis der wichtigsten Dokumentationsstellen in der Schweiz sowie einiger Institutionen im Ausland = Centri di documentazione per la promozione della salute : guida al principali centri di documentazione in Svizzera e all'estero. Lausanne; Zürich: Fondation suisse pour la promotion de la santé; Schweizerische Stiftung für Gesundheitsförderung; Fondazione svizzera per la promozione della salute; Schweizerische Gesundheitsstiftung (RADIX).
|
Ulrich, W. (1993). Stationäre Einrichtungen in der Drogenhilfe = Institutions stationnaires d'aide aux toxicomanes = Istituzioni stazionarie per l'aiuto ai tossicomani. Bern; Berne; Berna: Bundesamt für Gesundheit (BAG); Office fédéral de la santé publique (OFSP); Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP).
|
Lüscher, S. (1998). 1000 Adressen für Frauen in der Schweiz = 1000 adresses pour les femmes en Suisse = 1000 indirizzi per le donne in Svizzera. Bern: Eidgenössisches Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann.
|
(1998). Hepatito's story : wie meide ich ihn : for intravenous drug users = Hepatito's story : comment l'éviter : for intravenous drug users = Hepatito's story : come evitarlo : for intravenous drug users. Biel; Biel/Bienne: Drop In.
Keywords: health promotion; viral hepatitis
|
various. (2007). Suchthilfeangebote Schweiz = Offres d'aide dans le domaine des addictions en Suisse = Offerte d'aiuto nel campo delle dipendanze in Svizzera (Infodrog, Ed.). Bern; Berne; Berna: Infodrog.
Keywords: treatment and maintenance; inpatient care; Switzerland
|