|
Addiction Info Suisse. (2011). Somnifères et tranquillisants. Lausanne: Author.
Abstract: La nervosité, l’agitation, l’insomnie et les angoisses sont des phénomènes largement répandus. Le stress et la pression au travail ou à l’école sont accablants pour beaucoup de personnes. Pour faire face à leurs obligations, certaines d’entre elles ont recours à des médicaments, et peuvent en abuser au point d’en devenir dépendantes. C’est particulièrement le cas des somnifères et des tranquillisants. Quels sont les effets des benzodiazépines et des substances qui leur sont proches? Quels sont les risques d’un usage inapproprié de ces médicaments soumis à ordonnance médicale? Quels sont les moyens de prévention permettant d’éviter l’abus et la dépendance?
Keywords: sedative-hypnotics; history; benzodiazepines; legal regulation; risk; AOD use and driving; AOD use, abuse, and dependence; detoxification; prevention; Switzerland
|
|
|
Dipendenze Info Svizzera. (2011). Alcolismo : anche la famiglia e gli amici sono coinvolti. Losanna: Author.
Abstract: Informazioni e consigli per chi vive accanto ad una persona con problemi di alcol L’alcolismo è una malattia che colpisce anche il contesto famigliare e sociale Che cosa si può fare? Dove si può trovare aiuto?
Keywords: alcohol; alcohol dependence; familial alcoholism; family support; therapy; self-help group; counseling service; Switzerland
|
|
|
Dipendenze Info Svizzera. (2011). L'alcol è un problema? : informazioni per chi vuole riflettere sul proprio consumo alcolico. Losanna: Author.
Abstract: Informazioni per chi vuole riflettere sul proprio consumo alcolico Bevo troppo? Cosa significa avere problemi di alcol? Quando si è dipendenti dall’alcol? Quali sono gli aiuti disponibili?
Keywords: alcohol; alcohol dependence; diagnosis; therapy; self-help group; alcohol abuse; counseling service; Switzerland
|
|
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung. (2011). Bundesverwaltungsgericht stoppt Umgehungsversuch der Sonderbestimmung für Alcopops. Bern: Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV).
Abstract: Sie tragen bekannte Cocktailnamen wie «Tequila Sunrise», «Ladykiller» oder «Sex on the Beach». Sie bestehen aus einem Set mit zwei Getränkedosen – eine Dose mit einer Alkoholmischung die andere mit einer Süssgetränkemischung – sowie einem Shaker. Und sie werden in einer trendigen Verpackung mit Tragegriff angeboten. Fallen diese Getränke unter die normale Spirituosensteuer oder unter die Sondersteuer für Alcopops? Das Bundesverwaltungsgericht hat entschieden: Die süssen «Zweikomponenten-Cocktails» sind Alcopops.
Keywords: alcohol; prevention; Switzerland; press release; law; alcopop
|
|
|
Régie fédérale des alcools. (2011). Le Tribunal administratif fédéral empêche une tentative de contournement de la disposition spéciale relative aux alcopops. Berne: Régie fédérale des alcools (RFA).
Abstract: Elles s’appellent «Tequila Sunrise», «Lady Killer» ou «Sex on the Beach». Elles sont constituées d’un set comprenant un shaker et deux canettes, l’une contenant un mélange d’alcools et l’autre un mélange de boissons sucrées. Enfin, elles sont présentées dans un emballage moderne muni d’une poignée. Ces boissons sont-elles soumises à l’impôt normal sur les boissons spiritueuses ou à l’impôt spécial sur les alcopops? Le Tribunal administratif fédéral (TAF) a tranché: les cocktails alcoolisés composés de deux éléments sont des alcopops.
Keywords: alcohol; prevention; Switzerland; press release; law; alcopop
|
|
|
Regìa federale degli alcool. (2011). Il Tribunale amministrativo federale blocca un tentativo di elusione della disposizione speciale per gli alcopop. Berna: Regìa federale degli alcool (RFA).
Abstract: Hanno nomi di cocktail conosciuti come «Tequila Sunrise», «Ladykiller» o «Sex on the Beach». Sono costituiti da un set di due lattine – una contenente una miscela di alcol, l’altra contenente una miscela di bevande dolci – e da uno shaker. Vengono offerte in un’elegante confezione con maniglia per il trasporto. Queste bevande sono assoggettate alla normale imposta sulle bevande spiritose o all’imposta speciale sugli alcopop? Il Tribunale amministrativo ha deciso che i «cocktail bicomponenti» sono alcopop.
Keywords: alcohol; prevention; Switzerland; press release; law; alcopop
|
|
|
Eidgenössische Alkoholverwaltung. (2011). Totalrevision des Alkoholgesetzes : Ergebnisse der Vernehmlassung und weiteres Vorgehen. Bern: Schweizerischer Bundesrat.
Keywords: alcohol; supplying AOD to a minor; prevention; advertisement; laws and regulations; Switzerland
|
|
|
Régie fédérale des alcools. (2011). Révision totale de la loi sur l'alcool : résultats de la procédure de consultation et prochaines étapes. Berne: Conseil fédéral suisse.
Keywords: alcohol; supplying AOD to a minor; prevention; advertisement; laws and regulations; Switzerland
|
|
|
Regìa federale degli alcool. (2011). Revisione totale della legge sull'alcool : risultati della consultazione e ulteriore modo di procedere. Berna: Consiglio federale.
Keywords: alcohol; supplying AOD to a minor; prevention; advertisement; laws and regulations; Switzerland
|
|
|
Dipendenze Info Svizzera. (2011). Adolescenti in casa No 8 : Dialogare per capirsi meglio. Losanna: Author.
Abstract: Da una quindicina di anni viviamo una vera e propria rivoluzione delle tecnologie informatiche e comunicative. Il computer è diventato onnipresente, la telefonia mobile è diventata accessibile a tutti e la comparsa di internet ha capovolto il mondo del lavoro, dei media e del tempo libero.
Keywords: parent; adolescent; computer technology; internet; child guidance
|
|